'Poetic' Statistical Machine Translation: Rhyme and Meter

نویسندگان

  • Dmitriy Genzel
  • Jakob Uszkoreit
  • Franz Josef Och
چکیده

As a prerequisite to translation of poetry, we implement the ability to produce translations with meter and rhyme for phrase-based MT, examine whether the hypothesis space of such a system is flexible enough to accomodate such constraints, and investigate the impact of such constraints on translation quality.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Case Study of Formal Translation of Tang Poetry

The beauty of Tang poetry is expressed in the combination of content and form. If the form is not well reproduced in the process of translation, the integrity of Tang poetry would be impaired to a great extent. By looking at different translations of Tang poetry, it is found that formal reproduction happens where there already exist the similar poetic forms in the target language; such forms as...

متن کامل

Birds of a feather flock conjointly (?): rhyme as reason in aphorisms.

We explored the role that poetic form can play in people's perceptions of the accuracy of aphorisms as descriptions of human behavior. Participants judged the ostensible accuracy of unfamiliar aphorisms presented in their textually surviving form or a semantically equivalent modified form. Extant rhyming aphorisms in their original form (e.g., "What sobriety conceals, alcohol reveals") were jud...

متن کامل

Critical Assessment of Poetic Imagery Translation in Nizami’s “Leili & Majnun” by James Atkinson

  Poetry translation involves cognition, discourse, and action by and between human s and textual a c- tors in physical and social settings. The aim of this study was to find out to what extent the non - native translator of Nizami Ganjavi’s “Leili and Majnun” could preserve the poetic imagery in its English translation. To this end, an innovative taxonomic model, which could investiga...

متن کامل

A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation

Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010